YouTube ogłosiło rozszerzenie funkcji automatycznego dubbingu na setki tysięcy nowych kanałów. To narzędzie, oparte na sztucznej inteligencji, może zrewolucjonizować sposób, w jaki twórcy docierają do widzów na całym świecie.
Jak działa funkcja automatycznego dubbingu na YouTube?
Funkcja auto-dubbingu została po raz pierwszy zaprezentowana podczas Vidcon w ubiegłym roku, ale początkowo była dostępna jedynie dla ograniczonej grupy twórców. Dziś trafia do większej liczby kanałów, szczególnie tych, które publikują treści edukacyjne, jak poradniki kulinarne czy tutoriale szycia.
Aby skorzystać z tej funkcji, wystarczy przesłać film w standardowy sposób. Narzędzie automatycznie wykryje język oryginalny i stworzy zdubbingowane wersje w innych językach. Aktualnie obsługiwane języki to angielski, francuski, niemiecki, hindi, indonezyjski, włoski, japoński, portugalski oraz hiszpański.
Łatwiejszy dostęp do globalnych treści
Dzięki funkcji automatycznego dubbingu łatwiej niż kiedykolwiek można połączyć się z twórcami i treściami z całego świata, nawet jeśli nie zna się języka. Niezależnie od tego, czy chcesz nauczyć się gotować autentyczny gratin od francuskiego szefa kuchni, uszyć tradycyjne ubrania z indyjskim krawcem, czy odkryć nawiedzone miejsca w innym kraju, auto-dubbing sprawia, że te treści stają się bardziej dostępne.
Funkcja jest obecnie dostępna dla setek tysięcy kanałów w programie partnerskim YouTube, które koncentrują się na wiedzy i informacjach, a wkrótce rozszerzy się na inne rodzaje treści.
Jak korzystać z auto-dubbingu?
1. Prześlij swój film
Wystarczy przesłać film w standardowy sposób. YouTube automatycznie wykryje język oryginalny i stworzy zdubbingowane wersje w innych językach.
2. Sprawdź swoje zdubbingowane filmy
Jeśli chcesz obejrzeć swoje zdubbingowane filmy, znajdziesz je w YouTube Studio w sekcji “Języki”. Możesz odsłuchać dubbingi i sprawdzić, czy jesteś z nich zadowolony. Jeśli nie, możesz je usunąć lub wyłączyć.
3. Sprawdź dostępność w YouTube Studio
YouTube Studio to centrum kontroli dla Twojego kanału. Jeśli funkcja jest dostępna dla Twojego kanału, znajdziesz ją w “Ustawieniach zaawansowanych”. Masz możliwość sprawdzenia dubbingów przed ich publikacją.

Co sprawia, że auto-dubbing jest tak innowacyjny?
Automatyczny dubbing wykorzystuje możliwości Google Gemini, co pozwala na realistyczne odwzorowanie ludzkiej mowy. Chociaż technologia wciąż jest na wczesnym etapie rozwoju, już teraz może znaczenie ułatwić dostęp do treści osobom, które nie znają języka oryginalnego.
Jednakże YouTube podkreśla, że funkcja nie jest jeszcze doskonała. – Ciężko pracujemy nad tym, aby była jak najdokładniejsza, ale mogą wystąpić sytuacje, w których tłumaczenie nie będzie idealne lub dubbing nie odzwierciedli w pełni głosu oryginalnego mówcy. Doceniamy Waszą cierpliwość i opinie, które pozwolą nam ulepszyć narzędzie – napisała firma w swoim blogowym wpisie.
Obsługiwane języki
Jeśli Twój film jest w języku angielskim, zostanie zdubbingowany na francuski, niemiecki, hindi, indonezyjski, włoski, japoński, portugalski i hiszpański. Filmy w tych językach mogą być dubbingowane na angielski.
Widzowie mogą korzystać z opcji „auto-dubbed” w selektorze ścieżek dźwiękowych, aby wybrać zdubbingowaną wersję lub pozostać przy oryginalnym języku. Platforma zapamiętuje preferencje językowe użytkownika na przyszłość.
Co czeka nas w przyszłości?
YouTube zapowiedział także kolejne udoskonalenie tej technologii – funkcję „Expressive Speech”. Nowa opcja pozwoli na odwzorowanie tonu, emocji i otoczenia twórcy, co jeszcze bardziej zbliży automatyczny dubbing do naturalnej narracji. Funkcja ta była zaprezentowana podczas Made on YouTube i jest opracowywana we współpracy z Google DeepMind oraz Google Translate.
Dlaczego to ważne dla twórców?
Dzięki automatycznemu dubbingowi twórcy mogą dotrzeć do globalnej widowni bez konieczności angażowania kosztownych tłumaczy i lektorów. W dobie rosnącej konkurencji na platformach wideo taka funkcja staje się strategicznym atutem, szczególnie dla tych, którzy skupiają się na dostarczaniu treści edukacyjnych.
Jakie wyzwania stoją przed tą technologią?
Chociaż perspektywy wydają się obiecujące, technologia będzie wymagała czasu na dopracowanie. Nierzetelne tłumaczenia mogą prowadzić do nieporozumień lub utraty zaufania widzów. Dlatego kluczowe będzie zbieranie opinii użytkowników i systematyczne ulepszanie narzędzia.
